home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-lu / lu18.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  15KB  |  293 lines

  1. 18:1 {To the end that} (\pros to dein\). {With a view to the
  2. being necessary}, \pros\ and the articular infinitive. The
  3. impersonal verb \dei\ here is in the infinitive and has another
  4. infinitive loosely connected with it \proseuchesthai\, to pray.
  5. {Not to faint} (\mê enkakein\). Literally, not to give in to evil
  6. (\en, kakeô\, from \kakos\, bad or evil), to turn coward, lose
  7. heart, behave badly. A late verb used several times in the N.T.
  8. (#2Co 4:1,16,| etc.).
  9.  
  10. 18:2 Regarded not (\mê entrepomenos\). Present middle participle
  11. of \entrepô\, old verb, to turn one on himself, to shame one, to
  12. reverence one. This was a "hard-boiled" judge who knew no one as
  13. his superior. See on »Mt 21:37|.
  14.  
  15. 18:3 {Came oft} (\êrcheto\). Imperfect tense denotes repetitions,
  16. no adverb for "oft" in the Greek. {Avenge me of} (\ekdikêson me
  17. apo\). A late verb for doing justice, protecting one from another
  18. (note both \ek\ and \apo\, here). Deissmann (_Light from the
  19. Ancient East_, pp. 420ff.) quotes a \stêlê\ of the second century
  20. B.C. with a prayer for vengeance for a Jewish girl that had been
  21. murdered which has this very verb \ekdikeô\.
  22.  
  23. 18:4 {He would not} (\ouk êthelen\). Imperfect tense of continued
  24. refusal. {Though} (\ei kai\). Concerning sentence, not \kai ei\
  25. (even if).
  26.  
  27. 18:5 {Yet} (\ge\). Delicate intensive particle of deep feeling as
  28. here. {Because this widow troubleth me} (\dia to parechein moi
  29. kopon tên chêran tautên\). Literally, because of the furnishing
  30. me trouble as to this widow (accusative of general reference with
  31. the articular infinitive). {Lest she wear me out} (\hina mê
  32. hupôpiazêi me\). Some take it that the judge is actually afraid
  33. that the widow may come and assault him, literally beat him under
  34. the eye. That idea would be best expressed here by the aorist
  35. tense.
  36.  
  37. 18:6 {The unrighteous judge} (\ho kritês tês adikias\). The judge
  38. of unrighteousness (marked by unrighteousness), as in #16:8| we
  39. have "the steward of unrighteousness," the same idiom.
  40.  
  41. 18:7 {And he is longsuffering} (\makrothumei\). This present
  42. active indicative comes in awkwardly after the aorist subjunctive
  43. \poiêsêi\ after \ou mê\, but this part of the question is
  44. positive. Probably \kai\ here means "and yet" as so often (#Joh
  45. 9:30; 16:32|, etc.). God delays taking vengeance on behalf of his
  46. people, not through indifference, but through patient
  47. forbearance.
  48.  
  49. 18:8 {Howbeit} (\plên\). It is not clear whether this sentence is
  50. also a question or a positive statement. There is no way to
  51. decide. Either will make sense though not quite the same sense.
  52. The use of \âra\ before \heurêsei\ seems to indicate a question
  53. expecting a negative answer as in #Ac 8:30; Ro 14:19|. But here
  54. \âra\ comes in the middle of the sentence instead of near the
  55. beginning, an unusual position for either inferential \âra\ or
  56. interrogative \âra\. On the whole the interrogative \âra\ is
  57. probably correct, meaning to question if the Son will find a
  58. persistence of faith like that of the widow.
  59.  
  60. 18:9 {Set all others at naught} (\exouthenountas tous loipous\).
  61. A late verb \exoutheneô\, like \oudeneô\, from \outhen\
  62. (\ouden\), to consider or treat as nothing. In LXX and chiefly in
  63. Luke and Paul in the N.T.
  64.  
  65. 18:10 {Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of
  66. \histêmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be
  67. seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (#Mt 6:5;
  68. Mr 11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosêucheto\). Imperfect
  69. middle, was praying these things (given following). {With
  70. himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a
  71. complacent recital of his own virtues for his own
  72. self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses
  73. God. {I thank thee} (\eucharistô soi\). But his gratitude to God
  74. is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the
  75. rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a
  76. class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because
  77. he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people,
  78. because he was a man and not a woman. {Extortioners}
  79. (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpazô\,
  80. to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and
  81. plunderers, grafters, like the publicans (#Lu 3:13|), whether
  82. wolves (#Mt 7:15|) or men (#1Co 5:19f.|). The Pharisee cites the
  83. crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ê kai\). As the
  84. climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican."
  85. Zaccheus will admit robbery (#Lu 19:8|). {God} (\ho theos\).
  86. Nominative form with the article as common with the vocative use
  87. of \theos\ (so verse #13; Joh 20:28|).
  88.  
  89. 18:12 {Twice in the week} (\dis tou sabbatou\). One fast a year
  90. was required by the law (#Le 16:29; Nu 29:7|). The Pharisees
  91. added others, twice a week between passover and pentecost, and
  92. between tabernacles and dedication of the temple. {I get}
  93. (\ktômai\). Present middle indicative, not perfect middle
  94. \kektêmai\ (I possess). He gave a tithe of his income, not of his
  95. property.
  96.  
  97. 18:13 {Standing afar off} (\makrothen hestôs\). Second perfect
  98. active participle of \histêmi\, intransitive like \statheis\
  99. above. But no ostentation as with the Pharisee in verse #11|. At
  100. a distance from the Pharisee, not from the sanctuary. {Would not
  101. lift} (\ouk êthelen oude epârai\). Negatives (double) imperfect
  102. of {thelô}, was not willing even to lift up, refused to lift
  103. (\epârai\, first aorist active infinitive of the liquid compound
  104. verb, \ep-airô\). Smote (\etupte\). Imperfect active of \tuptô\,
  105. old verb, kept on smiting or beating. Worshippers usually lifted
  106. up their closed eyes to God. {Be merciful} (\hilasthêti\). First
  107. aorist passive imperative of \hilaskomai\, an old verb, found
  108. also in LXX and inscriptions (\exhilaskomai\, Deissmann, _Bible
  109. Studies_, p. 224). {A sinner} (\tôi hamartôlôi\). The sinner, not
  110. a sinner. It is curious how modern scholars ignore this Greek
  111. article. The main point in the contrast lies in this article. The
  112. Pharisee thought of others as sinners. The publican thinks of
  113. himself alone as the sinner, not of others at all.
  114.  
  115. 18:14 {This man} (\houtos\). This despised publican referred to
  116. contemptuously in verse #11| as "this" (\houtos\) publican.
  117. {Rather than the other} (\par' ekeinon\). In comparison with
  118. (placed beside) that one. A neat Greek idiom after the perfect
  119. passive participle \dedikaiomenos\. {For} (\hoti\). This moral
  120. maxim Christ had already used in #14:11|. Plummer pertinently
  121. asks: "Why is it assumed that Jesus did not repeat his sayings?"
  122.  
  123. 18:15 {They brought} (\prosepheron\). Imperfect active, they were
  124. bringing. So #Mr 10:13|. {Their babes} (\ta brephê\). Old word
  125. for {infants}. Here #Mr 10:13; Mt 19:13| have \paidia\ (little
  126. children). Note "also" (\kai\) in Luke, not in Mark and Matthew.
  127. {That he should touch them} (\hina autôn haptêtai\). Present
  128. middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after
  129. the other), where #Mr 10:13| has aorist middle subjunctive
  130. (\hapsêtai\). {Rebuked} (\epetimôn\). Imperfect indicative
  131. active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on
  132. rebuking. Matthew and Mark have the aorist \epetimêsan\.
  133.  
  134. 18:16 {Called} (\prosekalesato\). Indirect middle aorist
  135. indicative, called the children with their parents to himself and
  136. then rebuked the disciples for their rebuke of the parents. The
  137. language of Jesus is precisely that of #Mr 10:14| which see, and
  138. nearly that of #Mt 19:14| which see also. The plea of Jesus that
  139. children be allowed to come to him is one that many parents need
  140. to heed. It is a tragedy to think of parents "forbidding" their
  141. children or of preachers doing the same or of both being
  142. stumbling-blocks to children.
  143.  
  144. 18:17 {As a little child} (\hôs paidion\). Jesus makes the child
  145. the model for those who seek entrance into the kingdom of God,
  146. not the adult the model for the child. He does not say that the
  147. child is already in the kingdom without coming to him. Jesus has
  148. made the child's world by understanding the child and opening the
  149. door for him.
  150.  
  151. 18:18 {Ruler} (\archôn\). Not in #Mr 10:17; Mt 19:16|. {What
  152. shall I do to inherit?} (\Ti poiêsas klêronomêsô;\). "By doing
  153. what shall I inherit?" Aorist active participle and future active
  154. indicative. Precisely the same question is asked by the lawyer in
  155. #Lu 10:25|. This young man probably thought that by some one act
  156. he could obtain eternal life. He was ready to make a large
  157. expenditure for it. {Good} (\agathon\). See on »Mr 10:17; Mt
  158. 19:16| for discussion of this adjective for absolute goodness.
  159. Plummer observes that no Jewish rabbi was called "good" in direct
  160. address. The question of Jesus will show whether it was merely
  161. fulsome flattery on the part of the young man or whether he
  162. really put Jesus on a par with God. He must at any rate define
  163. his attitude towards Christ.
  164.  
  165. 18:22 {One thing thou lackest yet} (\eti hen soi leipei\).
  166. Literally, one thing still fails thee or is wanting to thee. An
  167. old verb with the dative of personal interest. #Mr 10:21| has
  168. here \husterei se\, which see. It was an amazing compliment for
  169. one who was aiming at perfection (#Mt 19:21|). The youth
  170. evidently had great charm and was sincere in his claims.
  171. {Distribute} (\diados\). Second aorist active imperative of
  172. \diadidômi\ (give to various ones, \dia-\). Here Mark and Matthew
  173. simply have \dos\ (give). The rest the same in all three Gospels.
  174.  
  175. 18:23 {Became} (\egenêthê\). First aorist passive indicative of
  176. \ginomai\. Like his countenance fell (\stugnasas\), in #Mr
  177. 10:22|. {Exceedingly sorrowful} (\perilupos\). Old adjective
  178. (\peri, lupê\) with perfective use of \peri\. {Very rich}
  179. (\plousios sphodra\). Rich exceedingly. Today, a
  180. multimillionaire.
  181.  
  182. 18:24 {Shall they enter} (\eisporeuontai\). Present middle
  183. indicative, futuristic present.
  184.  
  185. 18:25 {Through a needle's eye} (\dia trêmatos belonês\). Both
  186. words are old. \Trêma\ means a perforation or hole or eye and in
  187. the N.T. only here and #Mt 19:24|. \Belonê\ means originally the
  188. point of a spear and then a surgeon's needle. Here only in the
  189. N.T. #Mr 10:25; Mt 19:24| have \rhaphidos\ for needle. This is
  190. probably a current proverb for the impossible. The Talmud twice
  191. speaks of an elephant passing through the eye of a needle as
  192. being impossible.
  193.  
  194. 18:26 {Then who} (\kai tis\). Literally, {and who}. The \kai\
  195. calls attention to what has just been said. Wealth was assumed to
  196. be mark of divine favour, not a hindrance to salvation.
  197.  
  198. 18:27 {The impossible with men possible with God} (\ta adunata
  199. para anthrôpois dunata para tôi theôi\). Paradoxical, but true.
  200. Take your stand "beside" (\para\) God and the impossible becomes
  201. possible. Clearly then Jesus meant the humanly impossible by the
  202. parabolic proverb about the camel going through the needle's eye.
  203. God can break the grip of gold on a man's life, but even Jesus
  204. failed with this young ruler.
  205.  
  206. 18:28 {Our own} (\ta idia\). Our own things (home, business,
  207. etc.). Right here is where so many fail. Peter speaks here not in
  208. a spirit of boastfulness, but rather with his reactions from
  209. their consternation at what has happened and at the words of
  210. Jesus (Plummer).
  211.  
  212. 18:30 {Shall not receive} (\ouchi mê labêi\). Very strong double
  213. negative with aorist active subjunctive of \lambanô\. {Manifold
  214. more} (\pollaplasiona\). Late Greek word, here alone in the N.T.
  215. save #Mt 19:29| where Westcott and Hort have it though many MSS.
  216. there read \hekatonplasiona\ (a hundredfold) as in #Mr 10:30|.
  217.  
  218. 18:31 {Took unto him} (\paralabôn\). Second aorist active
  219. participle of \paralambanô\. Taking along with himself. So #Mr
  220. 10:32|. #Mt 20:17| adds \kat' idian\ (apart). Jesus is making a
  221. special point of explaining his death to the Twelve. {We go up}
  222. (\anabainomen\). Present active indicative, we are going up.
  223. {Unto the Son of man} (\tôi huiôi tou anthrôpou\). Dative case of
  224. personal interest. The position is amphibolous and the
  225. construction makes sense either with "shall be accomplished"
  226. (\telesthêsetai\) or "that are written" (\ta gegrammena\),
  227. probably the former. Compare these minute details of the prophecy
  228. here (verses #32f.|) with the words in #Mr 10:33f.; Mt 20:18f.|,
  229. which see.
  230.  
  231. 18:33 {The third day} (\têi hêmerâi têi tritêi\). The day the
  232. third. In #Mt 20:19| it is "the third day" while in #Mr 10:34|
  233. "after three days" occurs in the same sense, which see.
  234.  
  235. 18:34 {And they perceived not} (\kai ouk eginôskon\). Imperfect
  236. active. They kept on not perceiving. Twice already Luke has said
  237. this in the same sentence. {They understood none of these things}
  238. (\ouden toutôn sunêkan\). First aorist active indicative, a
  239. summary statement. {This saying was hid from them} (\ên to rhêma
  240. touto kekrummenon ap' autôn\). Past perfect passive indicative
  241. (periphrastic), state of completion. It was a puzzling
  242. experience. No wonder that Luke tries three times to explain the
  243. continued failure of the apostles to understand Jesus. The words
  244. of Christ about his death ran counter to all their hopes and
  245. beliefs.
  246.  
  247. 18:35 {Unto Jericho} (\eis Iereichô\). See on »Mt 20:29; Mr
  248. 10:46|, for discussion of the two Jerichos in Mark and Matt. (the
  249. old and the new as here). {Begging} (\epaitôn\). Asking for
  250. something. He probably was by the wayside between the old Jericho
  251. and the new Roman Jericho. Mark gives his name Bartimaeus
  252. (#10:46|). #Mt 20:30| mentions two.
  253.  
  254. 18:36 {Inquired} (\epunthaneto\). Imperfect middle. Repeatedly
  255. inquired as he heard the tramp of the passing crowd going by
  256. (\diaporeuomenou\). {What this meant} (\Ti eiê touto\).
  257. Literally, What it was. Without \an\ the optative is due to
  258. indirect discourse, changed from \estin\. With \an\ (margin of
  259. Westcott and Hort) the potential optative of the direct discourse
  260. is simply retained.
  261.  
  262. 18:37 {Passeth by} (\parerchetai\). Present middle indicative
  263. retained in indirect discourse as \paragei\ is in #Mt 20:30|. No
  264. reason for differences of English tenses in the two passages (was
  265. passing by, passeth by).
  266.  
  267. 18:38 {He cried} (\eboêsen\). Old verb, \boaô\, to shout, as in
  268. #9:38|. {Son of David} (\huie Daueid\). Shows that he recognizes
  269. Jesus as the Messiah.
  270.  
  271. 18:39 {That he should hold his peace} (\hina sigêsêi\).
  272. Ingressive aorist subjunctive. That he should become silent; as
  273. with \hina siôpêsêi\ in #Mr 10:48|. {The more a great deal}
  274. (\pollôi mâllon\). By much more as in #Mr 10:48|.
  275.  
  276. 18:40 {Stood} (\statheis\). First aorist passive where #Mr 10:49;
  277. Mt 20:32| have \stas\ (second aorist active) translated "stood
  278. still." One is as "still" as the other. The first is that Jesus "
  279. stopped." {Be brought} (\achthênai\). First aorist infinitive in
  280. indirect command.
  281.  
  282. 18:41 {What wilt thou that I should do unto thee?} (\Ti soi
  283. theleis poiêsô;\). Same idiom in #Mr 10:51; Mt 20:32| which see,
  284. the use of \thelô\ without \hina\ with aorist subjunctive (or
  285. future indicative). See same references also for \hina anablepsô\
  286. "that I may see again" without verb before \hina\. Three uses of
  287. \anablepô\ here (verses #41,42,43|).
  288.  
  289. 18:43 {Followed} (\êkolouthei\). Imperfect active as in #Mr
  290. 10:52|. Either inchoative he began to follow, or descriptive, he
  291. was following.
  292.  
  293.